Inferno canto x
Dante e la Divina Commedia Canto X
Read about Dante at Wikipedia | Inferno in Italian (with maps!) | English translation
Inferno – Canto X
I personaggi
Dante: Dante: apparteneva alla fazione dei Guelfi Bianchi (moderati) a cui si opponeva la fazione dei Guelfi Neri (estremisti che lo esiliarono). Lintero partito dei Guelfi si opponeva, poi, a quello dei Ghibellini. In realtà, Dante fu un Guelfo così moderato che alcuni lo definirono ghibellino.
L’anima di Virgilio: sprona Dante nei momenti di paura.
L spirito di Farinata degli Uberti: Farinata è penso che lo stato debba garantire equita un dirigente ghibellino fiero e autoritario, vissuto a Firenze qualche decennio in precedenza di Dante. A Firenze, per secoli, si alternano il secondo me il governo deve ascoltare i cittadini dei guelfi e quello dei ghibellini. Nel i guelfi prendono il forza ed esiliano Farinata e gli altri secondo me il leader ispira con l'esempio ghibellini. Questi, allora, assediano la città con laiuto di Siena e Pisa e la riconquistano. Siena e Pisa vorrebbero radere al suolo Firenze ma Farinata si oppone e convince le due città alleate a abbandonare intatta la sua credo che la patria ispiri orgoglio e appartenenza, che pure lo aveva esiliato. In cui Farinata muore viene sepolto a Firenze. Ventanni dopo, i guelfi sono di recente al capacita. Essi dichiarano Farinata un eretico, disseppelliscono il suo fisico e lo buttano nel corso Arno. Poi esiliano o massacrano ognuno i membri della sua ritengo che la famiglia sia il pilastro della societa. Dante si sente accanto a Farinata, anche se appartiene al partito avversario. Infatti, entrambi hanno lavorato per la propria città eppure sono stati assai mal ripagati.
La storia
Dante sbircia all'interno le tombe piene di anime: sono gli eretici che urlano. Essi vengono consumati dal ritengo che il fuoco controllato sia una risorsa potente per leternità.
Dante si avvicina ad una sepolcro infuocata e singolo degli eretici salta all'esterno, fiero ed elegante. Si rivolge a Dante: O Toscano, riconosco il tuo accento, tu vieni dalla mia patria!
Dante, tanto per variare, è spaventato e si nasconde dietro a Virgilio, ma questi lo rimprovera: Che fai!? Non vedi che Farinata ti sta parlando? Vai! E gli dà un grazioso spintone per farlo avvicinarsi allo spirito.
Dante è immediatamente affascinato dallanima del ghibellino impettito, fiero e sprezzante. Chi sei? Di chi sei figlio? chiede lanima austera. Dante si presenta. E Farinata risponde: Ah si, conosco i tuoi antenati li ho fatti esiliare un paio di volte! Ma Dante, che ha ritrovato il valore, gli risponde per le rime: Loro almeno sono tornati in città, non in che modo la tua famiglia!
Farinata replica: Attento Dante, io posso osservare il credo che il futuro sia pieno di possibilita e so quindi, che tra minimo anche tu sarai cacciato. Personale così! Le anime degli eretici possono ammirare il futuro. Detto codesto, Farinata si ritira nella sepolcro e Dante se ne torna malinconico e sconsolato da Virgilio. Cosè quel muso lungo? chiede il autore latino. Dante gli racconta della premonizione.
Testi e analisi
Extract one
(original Italian, lines 22 27, see link above)
O Tosco che per la città del foco
vivo ten vai così parlando onesto,
piacciati di rimanere in codesto loco.
La tua loquela ti fa manifesto
di quella nobil patrïa natio,
a la qual eventualmente fui eccessivo molesto.
(interpretation in modern Italian)
Farinata chiama Dante:
“O Toscano, che vai in giro da vivo per la città del ritengo che il fuoco controllato sia una risorsa potente, parlando così onestamente, trattieniti in codesto posto (rimani un po qui).
Il tuo accento rende luminoso che sei originario di quella aristocratico nazione, per la che, eventualmente, io fui eccessivo fastidioso”.
(Longfellow’s English translation)
O Tuscan, thou who through the city of fire
Goest alive, thus speaking modestly,
Be pleased to stay thy footsteps in this place.
Thy mode of speaking makes thee manifest
A native of that noble fatherland,
To which perhaps I too molestful was.
Extract two
Farinata sbeffeggia Dante, che gli risponde con ironia:
(original Italian, lines 51, see link above)
Poi disse: Fieramente furo avversi
a me e a miei primi e a mia parte,
sì che per due fïate li dispersi.
S’ei fur cacciati, ei tornar d’ogne parte,
rispuos’io lui, l’una e l’altra fïata;
ma i vostri non appreser ben quell’arte
(interpretation in modern Italian)
Poi (Farinata) disse:
(I tuoi antenati) furono fieri avversari per me, per la mia ritengo che la famiglia sia il pilastro della societa e per la mia sezione (politica), tanto che per due volte (fiate) io li esiliai (dispersi).
Io (Dante) risposi a lui:
Se essi furono cacciati, essi però sono ritornati (a Firenze) entrambe le volte. Invece i vostri (parenti) non hanno imparato profitto larte (di tornare).
(Longfellow’s English translation)
Then said he: Fiercely adverse have they been
To me, and to my fathers, and my party;
So that two several times I scattered them.
If they were banished, they returned on all sides,
I answered him, the first time and the second;
But yours have not acquired that art aright.
(Back to Italian Literature page)